Novo capítulo de livro!

A convite da Profa. Dra. Cláudia Cristina Ferreira, de quem tive a honra de ser aluna na Universidade Estadual de Londrina (UEL), e do Prof. Me. Caio Miranda, publiquei, no livro por eles organizado, (Re)Visões sobre o processo de ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras/adicionais: conjugação entre teoria e prática (Pontes Editores), o capítulo “Dicionários pedagógicos bilíngues para o ensino de Espanhol como Língua Estrangeira: estruturas e características”, fruto de reflexões apresentadas na minha dissertação de Mestrado e na minha tese de Doutorado.
Agradeço, mais uma vez, à Profa. Cláudia e ao Prof. Caio, pela oportunidade. Muito obrigada, de coração!
É possível fazer o download do capítulo na seção Publicações.

Capítulo de livro publicado!

Em parceria com o Prof. Dr. Odair Luiz Nadin, que foi meu orientador de Doutorado e supervisor de Pós-doutorado, publicamos o capítulo intitulado “Pesquisa de campo em Lexicografia Pedagógica: um olhar sobre o ensino de Espanhol como Língua Estrangeira na Educação Básica”, no livro De histórias, palavras e dicionários: estudos em homenagem à Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa.

Tive o privilégio de ser aluna da Profa. Clotilde e de tê-la em minhas bancas de qualificação e defesa de Doutorado. Ela é uma grande professora e pesquisadora da Lexicografia no Brasil, além de ser muito querida e afetuosa.

Esse capítulo é fruto da pesquisa que realizamos no Doutorado. É possível fazer o download dele na seção Publicações.

Nova publicação!

Em parceria com o Prof. Dr. Odair Luiz Nadin, que foi meu orientador de Doutorado e supervisor de Pós-doutorado, publicamos o artigo intitulado
“A multimodalidade em Dicionários Bilíngues Eletrônicos Português- Espanhol/Espanhol-Português”, no periódico SOUTH AMERICAN JOURNAL OF BASIC EDUCATION, TECHNICAL AND TECHNOLOGICAL.

Esse artigo é fruto da pesquisa que realizamos no Pós-doutorado, no qual estudamos os dicionários eletrônicos das línguas espanhola e francesa. É possível fazer o download dele na seção Publicações.

Última publicação!

Já está disponível, no site da revista Domínios de Lingu@agem, o artigo de minha autoria intitulado “Lexicografia Pedagógica: história e panorama em contexto brasileiro”, cuja finalidade é apresentar reflexões sobre questões teóricas relacionadas à Lexicografia Pedagógica, de modo a estabelecer um panorama dessa disciplina em contexto brasileiro. É possível fazer o download dele na seção Publicações.

Pós-doutorado, congresso e publicação

Os dois últimos meses foram muito produtivos!

Desde agosto, estou fazendo Pós-doutorado em Linguística e Língua Portuguesa, na UNESP, sob a supervisão do Prof. Dr. Odair Luiz Nadin da Silva, que foi meu querido orientador de Doutorado. Minha pesquisa versa sobre os dicionários eletrônicos de espanhol e francês. Estou muito feliz por essa oportunidade acadêmica tão incrível e por ter sido contemplada com a bolsa de Pós-doutorado Júnior do CNPq (Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico).

Na semana passada, participei do IV Congresso Brasileiro de Línguas Estrangeiras na Formação Técnica e Tecnológica (IV CBTeCLE), que aconteceu na Fatec de Campinas-SP. Apresentei a comunicação “Os dicionários eletrônicos no ensino de Espanhol como Língua Estrangeira: impactos, importância e possibilidades”, fruto da pesquisa que venho desenvolvendo no Pós-doc.

Agradeço ao CNPq por me permitir participar de eventos acadêmicos tão profícuos!

Nessa semana, recebi a notícia de que meu artigo intitulado “Lexicografia Pedagógica: história e panorama em contexto brasileiro” foi aceito para publicação, na revista “Domínios de Lingu@agem”, Qualis B1. Fiquei muito feliz! Assim que for publicado, disponibilizo em pdf aqui no site.

 

Defesa de Doutorado!

No dia 25 de maio, defendi minha tese de Doutorado, sob orientação do Prof. Dr. Odair Luiz Nadin da Silva, na Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” (UNESP), campus de Araraquara-SP, com financiamento da FAPESP (Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo).

O trabalho intitula-se “Parâmetros lexicográficos para dicionários pedagógicos bilíngues direcionados a estudantes brasileiros de língua espanhola: um olhar sobre as habilidades escritas”. É possível fazer o download da tese aqui ou acessando a aba Publicações.

Na tese, apresento propostas para potencializar o viés didático do dicionário pedagógico bilíngue (português-espanhol/espanhol-português) voltado ao ensino de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE), em contexto brasileiro.

O dia da defesa foi um momento de muita alegria para mim, pois, nos 4 anos de Doutorado,  estudei em uma universidade incrível, fui orientada da melhor forma que poderia ser e usufruí de uma bolsa maravilhosa, que me permitiu viajar dentro e fora do Brasil, para divulgar minha pesquisa. Foi incrível a experiência do Doutorado!

Últimas produções!

O mês de setembro foi muito produtivo!

Viajei para a Espanha, mais especificamente, Tarragona, cidade na região da Catalunha, a fim de participar do XXVIII Congreso Internacional de ASELE e apresentei a comunicação intitulada “Diccionarios didácticos en la enseñanza de lenguas y de Español como Lenguas Extranjeras: múltiples miradas, diversas posibilidades“, na qual discorri sobre as ponderações de especialistas acerca do papel dos dicionários pedagógicos nas atividades de produção e compreensão escritas. Além disso, como o tema do congresso era “Léxico e dicionário”, tive a honra de assistir a palestras de grandes metalexicógrafos(as) e lexicógrafos(as), tais como, Humberto Hernández, Concepción Maldona, Dolores Azorín Fernández, entre outros. Foi demais!

Agradeço à FAPESP a oportunidade de, mais uma vez, viajar à Espanha para divulgar minha pesquisa de Doutorado e usufruir de palestras enriquecedoras acadêmica e pessoalmente!

De volta ao Brasil, publiquei no blog Espanhol entre líneas, da minha amiga-professora Sara González Berrio, o texto “Diccionarios en línea: curiosidades y sugerencias“, no qual dou dicas de dicionários on-line de espanhol que podem ser muito úteis para quem está aprendendo a língua. Fiquei muito feliz com a oportunidade dessa parceria! Na seção “Publicações”, o texto está disponível para download.

 

65º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL)

Em julho, participei do 65º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL), que ocorreu na UNESP, campus de Assis-SP.

Apresentei a comunicação “Dicionários pedagógicos na compreensão de textos em língua estrangeira: o que dizem os especialistas?”, cuja finalidade foi apresentar um panorama de pesquisas nacionais e internacionais sobre o apoio de dicionários pedagógicos e dicionários pedagógicos bilíngues nas atividades de compreensão de textos em língua estrangeira, a fim de verificar os seguintes itens: aspectos positivos, aspectos a melhorar nos dicionários bilíngues e dicionários pedagógicos bilíngues espanhol-português/português-espanhol, ponderações sobre o uso e a qualidade desse tipo de obra lexicográfica, questões para serem pensadas, crenças desmistificadas, possibilidades de uso em sala de aula, sugestões de aperfeiçoamento do material lexicográfico.

Adorei o evento: assisti a palestras incríveis e participei de dois minicursos, um ministrado por Roger Chartier e outro pelo Marcos Bagno. Foi demais!

Agradeço à FAPESP, por, mais uma vez, me proporcionar viagens acadêmicas enriquecedoras!

Artigo publicado!

O artigo “Consulente-aprendente de Espanhol como Língua Estrangeira: um olhar sobre o uso do dicionário”, escrito por mim e meu orientador, Prof. Dr. Odair Luiz Nadin, foi publicado na revista Diálogos Pertinentes, cujo Qualis CAPES é B2.

Estamos super felizes com a publicação!

É possível fazer o download do texto, clicando aqui ou acessando a aba Publicações, aqui no site. Feito o download, basta ir até a página 25 do arquivo: lá está o artigo. Espero que gostem!

Últimas produções de 2016

O mês de dezembro de 2016 foi bastante produtivo!

Fui parecerista da revista Trama, nota B1 de Qualis CAPES, a convite da Profa. Dra. Márcia Sipavicius Seide. Igualmente, um artigo em autoria com meu orientador, Prof. Dr. Odair Luiz Nadin, foi aprovado para publicação na revista Diálogos Pertinentes, cujo Qualis CAPES é B2.

Nosso texto, intitulado “Consulente-aprendente de Espanhol como Língua Estrangeira: um olhar sobre o uso do dicionário”, é fruto da pesquisa de campo de Doutorado. Em breve, vou disponibilizá-lo em pdf aqui no site.